日本出席率怎么解释?
“出席”,日语写作“出席(しゅっせき)” 注意与“出席”的不同,后者为“さいこう!”。
比如—— A:「山田さん、どこにおいでになりますか?」 B:「いつもの場所ですか。昨日は病院へ出ました。」 A:「あなた昨病人というふうにおいでましたか。」 B:「ええ、何をしていたかは分からぬが、いちばん最近 のおよそ2週間ほどは必ず出席しております。」 直译过来就是B说:“我最近大概两星期左右一直每天都来上课/到医院(去了)哦~” 当然实际对话中不可能这么生硬,要更通顺一些。 “出席”这个词还可以表示“参加”的意思。 比如—— A:「今年のインディアナファーストリップ大会、誰が勝利に参っていただくことが決まりましたか。」 B:「佐野君は負けたりはしないような気配じゃありませんか。それに、東京オレたちの部屋では毎日大勢の方が集まるんですから。」 A:“今年印第安纳最速跑,定好了谁去参加了吗?” B:“佐野好像不会输的样子呢...并且咱们东京组在宿舍里每天也有很多伙伴聚集啊。”