口译硕士难吗?
翻硕(翻译硕士,Master of Translation)是2010年教育部新增设的研究生层次专业 ,主要针对的是英语语言文学专业的本科学生,培养目标是为国家培养高级翻译人才。 目前开设翻硕的院校不多,大概35所左右。
虽然设立的专业方向为“翻译”,但大部分学校这个专业是以英语语言文学作为主要研究对象,会涉及翻译理论、翻译技术(机器翻译、语料库建设)、翻译实务(本地化、文档翻译)等方面的课程。
由于是面向英语专业的学生,因此大部分学校的课程设置以语言文学课程为主,翻译课程相对较少,如北京外国语大学,其翻译专硕课程数量仅7门,而文学语言学则高达14门;另外北外不提供CATTI三笔/二笔证书。
当然,也有部分院校的翻硕设置侧重于翻译实践,如对外经济贸易大学,其翻译专业学位课程以翻译实务课程为主,涉及译论、跨文化交流等内容,同时授予CATTI三笔/二笔证书。 如果题主希望提高翻译能力,可以选择这种偏翻译实务的培养模式。
不过不论是哪种培养方向,最后颁发的学位都是翻译硕士学位。