日本做饭穿的服装是什么?
是“ぎんこう”,音读Ginkou(汉语拼音:gin kuai)。 写做“巾着”、“巾高”或是“巾号”。 翻译成中文就是“做饭衣服”或者“厨师服”的意思。 这个词语在日语中属于“职人用语”的一种,所以一般只在正式场合使用,比如电视节目里师傅教做菜的时候,或者餐厅的菜单上等等。 “ぎんごう”这个词原意指的是厨房的工作人员穿着的工作服——不过现在基本上已经统一成黄色或者橙色的制服了。 但是,如果你看到一个日本家庭里面,主妇(或者是下厨准备菜肴的人)居然也穿着类似“ぎんこう”的衣服……那么你可要多留个心眼了! 因为——“ぎんこう”还可以指代“家庭主妇(夫)亲自下厨做的事情……”或者说“家庭主妇(夫)在厨房里应该做的料理”。 那么,这个时候“ぐんこう”就不仅仅是表示具体的服装了,而成为了一种暗示“勤劳”“认真”“尽责”等积极态度的隐喻。 举个例子你就明白了: 一位普通的日本主妇早晨起来收拾完屋子之后,可能要做的事情有:
1,准备好丈夫和女儿今天的早餐;
2,把丈夫的内衣裤放到洗衣机里清洗;
3,把孩子的校服放在洗衣机里清洗;
4,清理好垃圾,提去附近的垃圾站丢弃;
5,清扫一下庭院;
6,准备午餐和晚餐要用的食材并清洗;
7,给丈夫和女儿各自清洗并晾干他们的内衣裤并放入抽屉里;
8,整理好丈夫的衬衣和女儿的裙子并挂进衣柜;
9,把当天使用的碗碟放在水池边用清水冲洗并晾干;
10,把当天的垃圾打包并用塑料袋密封好,提去附近的垃圾站丢弃;
11,打扫并消毒厨房,清洗并烘干刀叉筷子;
12,做好当晚的儿童餐并等待孩子放学回来;
13,给孩子洗澡并在床上喂孩子吃饭;
14,等孩子睡着了,为自己和丈夫分别烫好酒并倒上一小杯慢慢品味……
以上只是列出了“普通日本主妇的一天”的大体流程,实际上很多家庭的主妇除了做家务之外还要工作,比如兼职便利店或者超市的夜班职员,或者工厂的流水线上的工人等等。 不过,不管是家庭主妇还是职业妇女,能够把上面的清单一项项地都完成,并且把家庭生活打理得井井有条,可以说都是“贤惠”的好妻子、好母亲。 而能够把自己每天穿戴的“ちょくせいさい”洗得干干净净,并熨烫得整整齐齐的,同样可以称得上是一个“勤快又节俭”的好主妇。