给签证官写信吗?
其实如果签证官的审核过程中没有发现什么问题,那么签证基本上就是稳的了,只是时间的问题而已~ 所以与其在这里问,不如把精力放在提高一下自己的英文水平上吧! 毕竟你的信写得再好,如果他看不懂的话也是白搭..... 如果非要说有什么作用的话,可能可以稍微加一点印象分吧~~但是千万不要寄希望于这封信能够帮你通过签证哦! 我自己是英国商科毕业的,所以当初是办理的英国的签证。当时是找的学校老师帮忙填写的材料,然后我自己也花了一段时间练习了面签(因为老师说我的口语还不错)。 结果到了面试的时候还是挂了。。。。老师跟我说是因为材料有问题,所以他们才让我去面试的。不过我当时没好意思跟她说就是因为我面试答得不好所以才让材料先暴露出了问题。。。。。。 我又回去找了另外一位英国籍的老师重新帮我补材料,这次面试的时候我就表现得很随意了,反正也是要挂的嘛,索性就当是练口语了。果然又一次没过,还被老师说了一顿“you are so easy!”后来经过老师的点拨我才找到了原因并顺利拿到了签证哈哈哈~
下面是我申请签证时老师给我的修改建议(PS:因为内容比较专业,所以有些单词用橙色标记了,方便大家理解~) 1) 第一句话就错了!你要说明为什么申请签证,而不是说明你去读书的原因!你写的这句“i will go to study in the united kingdom because i have been interested on this country since childhood and my family also supports me for doing that”,里面包含了两个主要的问题——一个是语法错误过多;另一个是你说“i want/hope/like + V-ing”的形式来描述自己为什么想要出国读本科。这种形式的表述在签证中是不被允许的哦~~正确的写法应该是“I am going /going to…” 或者 “My reason/purpose of visiting is …"
2) 这句话里的几个动词都是进行时态,而且都是表达主观想法的动词,所以在这种情况下通常会被认为有移民倾向。这句话里还出现了过去式,而签证中一般不建议出现过去式的形式哦~~~
3) 这句也是错误的表达方式啦,应该去掉to be, 将句子变为名词短语即可。
4) 这个是介词的错误用法,不能单独使用;还有这里的which也是一个定语从句,后面缺少相应的宾语,需要加上一个介词+ which 的结构,并且这个部分也需要改成名词性的东西哦~
5) 这句话是错的!虽然这句话看起来没有什么问题,但是实际上是没有办法达到它想传达的目的和信息的呢!因为你只写了“study abroad”, 这样会让签证官误以为你要学习的科目只有“abroad”这一门课程,但实际上你在本国的学校也会学习相关学科的知识哦~所以正确的说法应为“I intend to take a full academic programme at university level, which includes studying abroad as well as in Britain”.
6) 这个是介词的错误使用方法呀~~这里应该用at rather than with! 你也可以试着换成and see if it makes sense :)
7) 这句话中的动词be和现在分词都重复了哦,而且还出现了现在完成时的动词have,这些都是在申请签证的陈述当中不应该出现的!
8) 这也是一个定语从句啊!在签证陈述里边也不能出现太多复杂的从句噢~ 可以把who is now替换成whom,然后再把后面的that去掉就好咯~
9) 这个也是不合适的呀~~~~你可以尝试着把这些形容词删掉试试呢,看能不能更加简洁一些呢?! 比如你可以改成“in order to achieve what I’ve dreamt of: learning more about art & photography, making new friends from different backgrounds and improving myself in English”。这样就可以避免出现很多无意义的修饰成分啦~~ 而且这样的句子也比较容易理解呢!