加拿大口译工作好找吗?
作为在加拿大做过3年全职译员的我来简单回答一下这个问题。 首先,翻译行业好不好做取决于你个人的能力和你的付出。以我为例,我自身语言能力不错,英语和法语都很好,加上努力刻苦,所以我很快能够在翻译行业内找到适合自己的岗位。
我在翻译行业的起步是在2017年初,刚开始只是给朋友帮忙做做文件翻译,之后陆续有其他公司找我翻译,就这样我慢慢的踏进了翻译行业。 因为我是学商务英语专业,所以在刚开始我的目标是找一个跟商务相关的翻译工作,于是我就投了非常多关于商务的翻译简历,也参加了非常多有关商务的翻译面试,然而让我感到头疼的是,即便我英语很好,有CST和CATTI二级笔译证书,而且之前也有过一些翻译经验,但很多公司还是不要我,原因是我不是本地毕业生(我本科和研究生都是外地985院校),或者我没有当地工作经验。总之,我的简历总是不会通过初筛,被筛选的概率基本是五五分。
后来,我不死心,继续改简历,继续投,终于有一家公司给我发了面试邀请,那是我第一次参加面试,除了稍微紧张,其他还好。之后,我又陆陆续续参加了几次面试,有的谈的很开心,也有的不欢而散。我的面试经历还是蛮丰富的。 直到有一天,我收到了一个陌生邮件,发件人是我的英文名,标题是应聘翻译职位,来自一家叫Memo Translation的公司。因为当时我正在找工作,到处投递简历,所以也没有多想就点击链接发过去了。
当天我们很快就通电话确认了面试时间、地点等细节问题。 Memo Translation主要从事同传交传培训、陪同翻译、翻译认证评估等等。而我刚好又符合他们的招聘要求,语言能力强,有相应证书,并且是商务英语专业。第二天,我便参加了他们的面试,此次面试只有我一人,主考官问了相关问题后,看我的简历,问了我是否接受加班,然后告知我可以等通知,如果合适的话会发offer,不过需要等两个星期左右。我此时很淡定,因为已经准备了很多问题想向面试官提。
然而,两个星期后,我既没有收到offer,也没有接到面试结果的电话,我开始有点着急,于是主动打电话过去询问情况,得到的回复是“因为另外一位面试官觉得你英语听力和口语不太好,所以这次面试没有通过”。听到这个理由我顿时无语了,明明我之前准备的非常充分,怎么可能听力口语不好呢?!不过,我也假装理解地说:“好的,那我以后勤加练习。”
虽然那次面试没成功,但我挺喜欢那个公司的,于是就继续投递我的简历,没想到一个月后我又接到Memo Translation的面试电话,当时我真得很激动,赶紧做好准备迎接二次面试。果然,这次面试我过了。
通过不断地投递简历,自我推荐,我真的找到了一份兼职翻译的工作,薪资按字数结算,做五休二,工作时间灵活。对于刚走出校园,进入社会的我来说,真的感到特别满足。 在加拿大,确实有很多像Memo Translation这样的翻译公司,专门承接各类文件的翻译任务,有法律类、公证类、商贸类、新闻类等等。
如果你英语好,且有相应的语言证书,如BEC高级、雅思7+、托福95+、SAT、ACT等,那么找到一份对口的翻译工作其实不难。 但如果是英文基础薄弱,或是英文水平达到专八级却多年没有接触英语的朋友,建议慎重考虑这份工作。 因为雅思8+,CATTI一笔,BEC高级并不一定能通过外企面试关,更别说语言不通的人。当然,如果你有钱到任性程度,也可以花点钱请英文老师帮你补英语,然后自己再好好复习应试技巧,这样也能实现英文梦。