日本留学印章刻什么字?
建议刻日文平假名(あはい),因为中文的“印章”二字在日语中写作“印鑑”;而“印鑑”的发音为「いんかく」,第一音节「い」与「あ」发音相同,「ん」「こう」发音相近。 日本人看到你的印章上的字是「あはい」时,就会读成「いんがく」,这样就不会搞错了哦~ 日本人的名字和中国人的名字不一样,都是姓在前名在后,所以用汉语拼音标注姓名的时候,名字的开头要大写。
例如:池田信雄,汉语拼音标注的名字就是「CHI TAE SHIN SO】」,注意名字要全部大写。 而我们中国留学生去日本签证、办理各种手续的时候,用的中文姓名则是按照中国姓氏名称习惯来写的。这就导致我们的文件和护照上,姓名标识和读音完全不同!给日本人带来很大的麻烦和不便。
比如:同是一个『張』字,护照等官方文件里是「チョウ」,注册住民票时却是「ヂャオ」,而银行开户时要填表时,又变成了「ジャン」,这么一来,外国人看到的你的名字读音就混乱了。 我们在向日本人提供自己的名字时,最好的方式就是使用日语假名书写姓名(如上面的「あほい」),而不是用汉字写自己的名字。 因为日本的国民教育里就有教人认读汉字的教材,只要不是生僻字,他们的识字量能达到99%以上。你如果用日本假名书写姓名,他们就能轻松识别并准确读出来啦~