为什么新加坡人喜欢说啦?
1. 这是中文的语法,翻译成英文就是主语+谓语(动词)。比如“我吃”,在中文里是“我(主)+吃(谓)”。而英语则是I eat。 新加坡人的英语虽然带有浓厚的方言色彩,但本质上还是标准的英式英语。所以上面那个例句用英文表达就是I am eating. 这种形式的主系表结构,在句中可以充当任何成分: I am eating (现在进行时不定式做主语) Do you know what he is eating?(现在进行时宾语从句做疑问词) He asked me what I was eating(过去进行时主语从句) Do you want to know what he ate?(过去时宾语从句)
2. 这个嘛...很多母语为中文的人,在做英语听力练习或者看美剧的时候,会无意识地模仿剧中人物发音。在新加坡,BBC等英剧美剧也是经常出现的,所以楼主的假设不是没有道理滴~ 至于题主所说的“他们为什么会有这么奇怪的口音啊!!”我觉得这个算普通话和英式的杂交吧,算不上太奇怪~
以上~